Поиск: • Вакансии      
Резюме

Начало ->Резюме -> Категория: Переводчики (509)

Вы видите последние резюме. Вы можете либо просмотреть их, либо выбрать другую категорию объявлений.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик, преподаватель немецкого
Добавлено: 14-09-2010
Пол: женский. Возраст 21
100 $

Усова Дарья Александровна
Должность
Устный/письменный переводчик немецкого языка
Преподавание немецкого языка в частном порядке и в языковых школах
Журналист (возможно рассмотрение вариантов бесплатного прохождения практики в качестве журналиста)



Образование

1996-2006 Учебно-воспитательный комплекс №1, Донецк
2006-2011 Донецкий Национальный Университет
Факультет иностранных языков
Специальность – перевод (немецкий, английский)
На сегодняшний день являюсь студентом пятого курса (Магистратура)

Дополнительное образование
11.07.10-31.07.10 Участие в интернациональном проекте «Выставка Анны Франк», посвященном вопросам Второй мировой войны
Штутгарт, Германия
1.08.2009-30.08.2009 Курсы немецкого языка (уровень C1)
Университет им. Генриха Гейне
Дюссельдорф, Германия

Опыт работы
26.05.10-28.05.10 Устный переводчик немецкого языка для представителей Немецкого Комитета Восточной Экономики и Немецкой Инициативы «Германия – страна идей», представителей донецкой гражданской инициативы «DDF»
1.02.10-10.02.10 Устный переводчик немецкого языка во время проведения Третьей Баховской Академии в Донецкой Областной Филармонии и Донецком музыкальном училище
15.10.09-20.10.09 Устный переводчик немецкоязычных фильмов в кинотеатре «Звездочка» во время проведения недели немецкой культуры в Донецк
Freelancer 2009 год Работа в качестве устного переводчика немецкого языка на предприятии «АЛЬТКОМ»

Знание языков
- русский, украинский (родные языки)
- немецкий язык (Test-DaF 5, уровень C2) – свободное владение письменным и устным языком
- английский язык – высокий уровень владения языком

Навыки работы с компьютером и оргтехникой
- продвинутый пользователь ПК

Увлечения и интересы
К сфере моих интересов относятся литература и искусство. На протяжении нескольких лет посещала курсы рисования и театральный кружок. Помимо этого я пишу стихотворения на немецком, русском и английском языках. Увлекаюсь историей и культурой Германии, рок-музыкой, смешивая ее с классикой, процессом глобализации и будущим всего мира. Ценю креативность и развиваю ее в себе.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик
Добавлено: 07-09-2010
Пол: женский. Возраст 21
250 $

Опыт работы: 01. 06.2008 -30.09.2009 - Администратор Гостиница "Омега" (Гостиничный бизнес), г.Бердянск.
01.06.2008 – Практикант в Почетном консульстве Литовской Республики в г.Донецке
01.06.2009-01.07.2009 – Практикант в Донецкой ассоциации переводчиков-международников
01.08.2009 -01.10. 2009 - хостесс стадион "Донбасс Арена"
01.02.2010-01.03.2010 – практикант в Центре политологических исследований ДонНУ
Образование - бакалавр по специальности "Международные отношения" Донецкого Национального Университета
Курсы: французский язык( начинающий и средний уровень)-государственный сертификат об окончании курсов

Добавить в блокнот Резюме: учитель английского языка
Добавлено: 30-08-2010
Пол: женский. Возраст 23
350 $

Я, Ребёнок Алёна Александровна, получила высшее педагогическое образование(учитель английского языка). НУЖДАЮСЬ В РАБОТЕ !

Добавить в блокнот Резюме: interpreter
Добавлено: 28-08-2010
Пол: женский. Возраст 27
700 $

Цель поиска
(Указать одну или несколько желаемых должностей, а так же направление бизнеса.)
Переводчик англ., итал., французского языков, менеджер ВЭД в г. Запорожье

Образование: (Указать все средние специальные и высшие заведения, которые оканчивали).
Высшее ЗНУ - 2001г. – 2007г. (факультет иностранной филологии, переводческое отделение).
Высшее ЗНУ - 2006г. – 2008г. (менеджмент ВЭД), факультет после дипломного образования).

Бизнес тренинги
Перечислить пройденные бизнес – тренинги с указанием, какая компания заказывала тренинг, какая компания проводила тренинг (если это не внутренний тренинг), тема тренинга, в какой стране проходил, и сколько дней

Курсы


Курсы «Велес центр» курсы - 2005г.
Специальность: офис-менеджер
«Лингва центр» курсы – 2007г. (курсы интенсивного изучения итал. яз.)

Опыт работы (перечислить места работы в обратном порядке начиная с последнего)
15.08.2007г. – 01.09.2008г. ООО «Компания Система»
Направление деятельности: мини МЭЗ по переработке масличных культур
Должность: переводчик при отделе сбыта
Непосредственный руководитель: начальник сбыта
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону.


Причина ухода(желания сменить работу):

переход на другую должность в отделе сбыта
Должность: менеджер-переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону, выставление счёта, заполнение ТТН, сертификатов качества, соотвестсвия, учёт документации в отделе сбыта.
Причина ухода(желания сменить работу): переход в финансовый отдел
Непосредственный руководитель: финансовый директор
Должность: помощник финансового директора
Обязанности: подготовка писем, заявлений, справок в банк, заполнение анкет из банков, расшифровки строк баланса.
Рекомендательные письма: есть
19.04.2007г. – 15.08.2007г. БФ «Заботливые Люди»
Направление деятельности благотворительный фонд
Непосредственный руководитель: директор благотворительного фонда
Должность: референт - переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону, работа с офисной техникой, оставление рабочего графика руководителя, ведение всей корреспонденции.
Причина ухода(желания сменить работу нашла более быгодное предложение по работе
09.04.2004г. – 06.06.2006г. ЗАО «Минерал»
Направление деятельности горнопромышленное предприятие
Должность: переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону и на конференциях.
Причина ухода(желания сменить работу учёба в магистратуре
Рекомендательные письма: есть
Дополнительно: преподаватель на курсах интенсивного изучения иностранных языков «Юникорн»
переводчик при усыновлении ребёнка жителями Италии.

Перечислите названия компаний в которых вы не хотели бы работать: Нет таких компаний


Владение языками
Оцените свой уровень по 5-ти балльной шкале.
Язык Читаю Говорю Пишу Понимаю
Русский 5 5 5 5
Украинский 5 5 5 5
Английский 5 5 5 5
Итальянский 5 5 5 5
Французский 5 4 4 5

Чего Вы хотите достичь в профессиональной сфере в ближайшие 2-5 лет:
------------------------.

Дополнительные навыки:
• Водительское удостоверение – нет.
• Персональный компьютер. Владение 100%
Отметьте программы в которых работаете
и оцените свой уровень в каждой из них по 5-ти балльной шкале
Программа Самооценка Программа Самооценка
Word 5 Outlook 5
Excel 4 The Bat 5
Power Point 5 1 C 4

Готовность к командировкам:
Готова – 60% рабочего времени
Готовность работать сверхурочно:
Да, если это сулит перспективу.

Мои cильные стороны (выделите три основных):
Ответственность, целеустремленность, настойчивость, быстрая обучаемость

Качества характера, которые Вы хотели бы изменить в себе (выделите три основных):
Нет таких качеств


Вредные привычки:
Нет

Хобби:
Обучение детей иностранному языку (с 2002г.), спорт (баскетбол), литература (классика, современая литература), компьютер.

Референс-лист:
(укажите пожалуйста ФИО, профессию или должность, телефон не менее 5-ти человек (желательно) которые могли бы, при необходимости, Вас охарактеризовать).
1. Зам. Директора по экономике ОАО «Минерал» г. Пологи.
2. Финансовый директор ООО «Компания Система» г. Запорожье.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 21-08-2010
Пол: мужской. Возраст 28
300 $

Материнский Сергей Сергеевич Донецк, пр. Освобождения Донбасса д. 14а
Телефон (099)0323408
e-mail serg_asr@mail.ru ICQ 149074259



ОПЫТ РАБОТЫ
Интернет-магазин «Розетка»
Март 2010 Консультант
- общение клиентами
- презентация товара
- проведение продажи


ООО «ТК Эльдорадо»
август 2009-февраль 2010 Консультант
- общение клиентами
- презентация товара
- проведение продажи

ЧП «Вячеслав»
август 2008 Системный администратор
- общение с имеющимися пользователями
- установка и настройка рабочих мест
- установка и сопровождение ПО

ООО “Фирма “ Информационные технологии”
февраль 2005 – август 2008 Системный администратор
- общение с имеющимися пользователями
- установка и настройка рабочих мест
- установка и сопровождение ПО


ХОКП “Донецкводпроект”
Сентябрь 2003 – сентябрь 2005 Системный администратор
- общение с имеющимися пользователями
- установка и настройка рабочих мест
- установка и сопровождение ПО



ОБРАЗОВАНИЕ
сентябрь 1999 – июнь 2004 Донецкий Национальный Университет
- физический факультет кафедра « Компьютерные технологии»
- специалист

сентябрь 2008– июнь 2010 Академия « им Кручининой».
- « Практическая психология»


ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ И ЗНАНИЯ
- Установка и настройка систем Windows 95,98, XP, Server 2003 MS Office.
- Настройка локальной сети.
- Настройка сети Internet
- Установка дополнительного ПО в зависимости от требований пользователя.
- Опыт по установке и настройке различного оборудования и ПО.
- Проведение консультаций клиентов
- Проведение тестирования / анализ результатов
- Разработка и проведение индивидуальных и групповых тренингов




ЗНАНИЕ ЯЗЫКОВ
- английский, украинский свободно


ПРОЧЕЕ
Не курю, холост. Возможны командировки. Хобби – спорт, чтение, рыбалка, охота, психология

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 20-08-2010
Пол: женский. Возраст 22
150 $

КРОХМАЛЬ ДАРЬЯ АЛЕКСАНДРОВНА

Дата рождения: 16.03.1988г. (22 полных года)
Семейное положение: не замужем, детей нет.
Контактный телефон: 0509879710
E-mail: kroxmal@rambler.ru
Цель: должность переводчика
Образование:
2005г. -2010г. Донецкий Национальный Университет, Факультет иностранных языков
Специальность: Перевод (англ.,нем.) . Получен диплом о высшем образовании и присвоена степень магистра.
2009 г. Frisby’ s school, Great Yarmoth
Опыт работы: 2009г. - 2010г. – ООО «Урбан авто», письменный переводчик
Дополнительная информация:
Свободно владею персональным компьютером, Интернетом и электронной почтой
Личные качества: аналитический склад ума, работоспособность, настойчивость.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик английского, немецкого
Добавлено: 20-08-2010
Пол: мужской. Возраст 35
250 $

Ф.И.О. Степанов Сергей Васильевич

дата рождения: 04.01.1975

моб. тел. 8-099-0484863, 8-093-8688957

e-mail: sergiusst1@rambler.ru

Образование:
1992- 1997 – учеба в Донецком государственном техническом университете.
Диплом специалиста с отличием (инженер-электрик).
В систему обучения входило углубленное изучение немецкого языка, как разговорного, так и технического. Посещал три курса немецкого языка при Магдебургском университете, о чем имеются свидетельства.
2002 - Закончил курс ЕШКО начального уровня по испанскому языку.
2003-2007 – учеба в Горловском институте иностранных языков.
Диплом бакалавра с отличием (преподаватель английского языка и зарубежной литературы).
2007-2008 - учеба в магистратуре Донецкого Национального Университета по специальности «английский, немецкий языки и зарубежная литература».
Диплом магистра с отличием (преподаватель английского, немецкого языка и зарубежной литературы).

Профессиональная деятельность:
1997-2008 - работа на ОАО «Донецкий металлургический завод» в цехе КИПиА. С марта 1999 года – инженер технического отдела.
06.2008 – 01.2009 – (по совместительству) – администратор сайта британской компании Datech Ltd. Работал с базами данных клиентов на английском языке, вел переписку с клиентами на английском и немецком языках.
08.2009- по настоящее время – учитель английского и немецкого языка в Донецком частном лицее «Наукова зирка Донбассу»

Имею навыки работы с Microsoft Office 97 – XP, переводчиком Prompt XT, электронными словарями Abby Lingvo, Context, Multilex. Владею слепым 10 пальцевым методом набора текста.

Выполняю переводы, в том числе технические, с немецкого и английского языка. Так как у меня имеется техническое образование, то это помогает мне выполнять качественные переводы в области электротехники и ряда других разделов.
Обладаю достаточно хорошими литературными способностями (пишу стихи на русском и английском языках), что позволяет мне достаточно творчески подходить к процессу перевода.
Ответственный, пунктуальный, выполняю все принятые на себя обязательства.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик английский, немецкий
Добавлено: 18-08-2010
Пол: женский. Возраст 25
400 $

Гужвенко Анна Александровна

Цель: получить возможность реализовывать свои профессиональные переводческие навыки и приобретенный опыт в сфере коммуникаций в новой перспективной работе, возможно, в сфере интернет технологий.

Образование: Сентябрь 2005 – июнь 2007, Донецкий национальный университет. Свидетельство о квалификации преподавателя английского и немецкого языков в высшей школе
Сентябрь 2002 – июнь 2007, Донецкий национальный университет. Магистр перевода (диплом с отличием), германист, переводчик английского и немецкого языков

Опыт: Октябрь 2009 – по настоящее время, украинский филиал компании «World Dating Partners», «Datech ltd»
Обязанности:
• Оказание пользователям сайта технической поддержки на английском языке (письменно и в онлайн режиме)
• Кастомизация, поисковая оптимизация и продвижение сайтов
• Письменный перевод технических и публицистических текстов, перевод сайта компании
Май – ноябрь 2008, ООО «Инвестиционная Группа «Альтера Финанс»
• Организация Международного инвестиционного саммита Донецкой области, 29-31 октября
2008 г.
• Организация международных конференций, создание концепции мероприятия, определение
обязанностей членов организационной группы
• Разработка программы конференции, календарного графика подготовки мероприятия,
предварительного и фактического бюджетов, отчёта о проведении конференции
• Определение и приглашение спикеров
• Контроль процесса подготовки участниками докладов
• Организация: залов для конференций, размещения гостей, логистики, кэйтеринга,
технического обслуживания конференции
• Организация PR кампании
• Подготовка типографной продукции к мероприятию
• Сопровождение конференции: регистрация участников, контроль регламента
• Написание рекламных, публицистических текстов о мероприятии
• Контроль выполнения работ
• Письменный юридический, художественно-публицистический, экономический перевод
Март 2007 , III Международный фестиваль Восточного танца «Бастет»
• Устный перевод, перевод переписки и юридической документации
Февраль – март 2007, журнал «Industry Europe» «Packaging Europe»
• Интервью, написание статей на английском языке
Декабрь 2006, семинар УкрСиббанка «Программа Трансформаций в 2006 году и планы на 2007»
• Синхронный перевод
Ноябрь 2006, II Международный фестиваль Восточного танца «Бастет»
• Перевод на пресс-конференциях и концерте, перевод переписки и юридической документации
Сентябрь 2006, Международная конференция «Взаимодействие университетов и предприятий»
• Синхронный, последовательный перевод
Март 2006 – сентябрь 2007, Благотворительный фонд содействия развитию Восточного танца в
Украине
• Письменный, устный перевод
Май 2006 – январь 2007, ООО «Гонэ и Партнёры Консалтинг»


Знание языков: Английский (в совершенстве), Украинский (деловой в совершенстве), Русский (в совершенстве), Немецкий (хороший уровень), Китайский (базовый), Арабский (базовый уровень).

Знание ПК: продвинутый пользователь, знание пакета программ Microsoft Office, Outlook, Internet Explorer, Skype, и др.

Личные качества: Коммуникабельность, инициативность, разностороннее развитие, умение работать в команде, лидерские способности, активная жизненная позиция.

Рекомендации:

Подгайская Ирина Михайловна, к.ф.н., доц., зав.кафедры перевода, факультет иностранных языков, Донецкий национальный университет, тел. – 80502618991

Приходько Андрей, Инвестиционно-банковский департамент, ООО «Инвестиционная группа «Альтера Финанс», тел. – 80501314176

Добавить в блокнот Резюме: секретарь-переводчик/ переводчик английского, немецкого языков/ ассистент руководителя
Добавлено: 13-08-2010
Пол: женский. Возраст 22
200 $

Образование:
2005-2009 гг. Горловский государственный педагогический институт иностранных языков
Факультет английского языка
Специальность: преподаватель английского, немецкого языков и зарубежной литературы
Диплом бакалавра английского языка и зарубежной литературы (диплом с отличием).

Опыт работы:
Сентябрь 2009- июль 2010 гг. Работа в Германии в рамках международной программы Au pair с целью совершенствования знаний немецкого языка.
Июль-август 2009 г. Academic writer (внештатный сотрудник, удаленная работа через интернет).

Профессиональные навыки:
Опытный пользователь ПК (Word, Excel, Internet, Outlook), знание английского, немецкого языков (продвинутый уровень), знание оргтехники.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик
Добавлено: 11-08-2010
Пол: женский. Возраст 27
договорная

Цель поиска
(Указать одну или несколько желаемых должностей, а так же направление бизнеса.)
Переводчик англ., итал., французского языков, менеджер ВЭД в г. Запорожье

Образование: (Указать все средние специальные и высшие заведения, которые оканчивали).
Высшее ЗНУ - 2001г. – 2007г. (факультет иностранной филологии, переводческое отделение).
Высшее ЗНУ - 2006г. – 2008г. (менеджмент ВЭД), факультет после дипломного образования).

Бизнес тренинги
Перечислить пройденные бизнес – тренинги с указанием, какая компания заказывала тренинг, какая компания проводила тренинг (если это не внутренний тренинг), тема тренинга, в какой стране проходил, и сколько дней

Курсы


Курсы «Велес центр» курсы - 2005г.
Специальность: офис-менеджер
«Лингва центр» курсы – 2007г. (курсы интенсивного изучения итал. яз.)

Опыт работы (перечислить места работы в обратном порядке начиная с последнего)
15.08.2007г. – 01.09.2008г. ООО «Компания Система»
Направление деятельности: мини МЭЗ по переработке масличных культур
Должность: переводчик при отделе сбыта
Непосредственный руководитель: начальник сбыта
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону.


Причина ухода(желания сменить работу):

переход на другую должность в отделе сбыта
Должность: менеджер-переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону, выставление счёта, заполнение ТТН, сертификатов качества, соотвестсвия, учёт документации в отделе сбыта.
Причина ухода(желания сменить работу): переход в финансовый отдел
Непосредственный руководитель: финансовый директор
Должность: помощник финансового директора
Обязанности: подготовка писем, заявлений, справок в банк, заполнение анкет из банков, расшифровки строк баланса.
Рекомендательные письма: есть
19.04.2007г. – 15.08.2007г. БФ «Заботливые Люди»
Направление деятельности благотворительный фонд
Непосредственный руководитель: директор благотворительного фонда
Должность: референт - переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону, работа с офисной техникой, оставление рабочего графика руководителя, ведение всей корреспонденции.
Причина ухода(желания сменить работу нашла более быгодное предложение по работе
09.04.2004г. – 06.06.2006г. ЗАО «Минерал»
Направление деятельности горнопромышленное предприятие
Должность: переводчик
Обязанности: деловая переписка, перевод корреспонденции, переговоры по телефону и на конференциях.
Причина ухода(желания сменить работу учёба в магистратуре
Рекомендательные письма: есть
Дополнительно: преподаватель на курсах интенсивного изучения иностранных языков «Юникорн»
переводчик при усыновлении ребёнка жителями Италии.

Перечислите названия компаний в которых вы не хотели бы работать: Нет таких компаний


Владение языками
Оцените свой уровень по 5-ти балльной шкале.
Язык Читаю Говорю Пишу Понимаю
Русский 5 5 5 5
Украинский 5 5 5 5
Английский 5 5 5 5
Итальянский 5 5 5 5
Французский 5 4 4 5

Чего Вы хотите достичь в профессиональной сфере в ближайшие 2-5 лет:
------------------------.

Дополнительные навыки:
• Водительское удостоверение – нет.
• Персональный компьютер. Владение 100%
Отметьте программы в которых работаете
и оцените свой уровень в каждой из них по 5-ти балльной шкале
Программа Самооценка Программа Самооценка
Word 5 Outlook 5
Excel 4 The Bat 5
Power Point 5 1 C 4

Готовность к командировкам:
Готова – 60% рабочего времени
Готовность работать сверхурочно:
Да, если это сулит перспективу.

Мои cильные стороны (выделите три основных):
Ответственность, целеустремленность, настойчивость, быстрая обучаемость

Качества характера, которые Вы хотели бы изменить в себе (выделите три основных):
Нет таких качеств


Вредные привычки:
Нет

Хобби:
Обучение детей иностранному языку (с 2002г.), спорт (баскетбол), литература (классика, современая литература), компьютер.

Референс-лист:
(укажите пожалуйста ФИО, профессию или должность, телефон не менее 5-ти человек (желательно) которые могли бы, при необходимости, Вас охарактеризовать).
1. Зам. Директора по экономике ОАО «Минерал» г. Пологи.
2. Финансовый директор ООО «Компания Система» г. Запорожье.

Ваш блокнот

Блокнот В вашем блокноте:
• вакансий - 0
• резюме - 0
• объявления купля/продажа - 0
Как запомнить мой блокнот?

Категории резюме

Реклама