Поиск: • Вакансии      
Резюме

Начало ->Резюме -> Категория: Переводчики (508)

Вы видите последние резюме. Вы можете либо просмотреть их, либо выбрать другую категорию объявлений.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик английского языка
Добавлено: 26-12-2008
Пол: женский. Возраст 23
300 $

Образование

2002-2007 Донецкий национальный университет, факультет иностранных языков, кафедра английской филологии
Квалификация: Филолог-германист, преподаватель английского и немецкого языка и литературы
Средний балл: 4.0

Опыт работы

2006-2007 Донецкое туристическое агентство, референт-переводчик
Должностные обязанности:
- Перевод и составление деловой переписки и договоров;
- Ведение переговоров с иностранными партнерами;
- Встреча иностранных партнеров;
- Управление внутренними и внешними информационными и документационными потоками.

2007-2008 (по настоящий момент) ЗАО «Миниметаллургический завод «ИСТИЛ (Украина)», переводчик одела переводов
Должностные обязанности:
- Устный и письменный перевод.
Тематики: металлургия, инжиниринг, финансы, юриспруденция, маркетинг, строительство, экономика, компьютерное программное обеспечение.
Используемые языки: английский, немецкий, русский, украинский.

Дополнительные навыки
1. Языки:
- русский (родной)
- английский (свободно)
- немецкий (выше среднего)
2. Уверенный пользователь ПК (MS Windows 98, MS Windows XP, Microsoft Office (Word, Excel, Outlook), Adobe Acrobat, Internet)

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик английский/немецкий
Добавлено: 22-12-2008
Пол: женский. Возраст 23
500 $

Молодой трудолюбивый специалист хочет найти работу в перспективной компании, в которой он сможет реализовать свои профессиональные навыки, приобрести новые и принести пользу работадателю.

Гужвенко Анна Александровна

Образование: Сентябрь 2005 – июнь 2007, Донецкий национальный университет. Свидетельство о квалификации преподавателя английского и немецкого языков в высшей школе
Сентябрь 2002 – июнь 2007, Донецкий национальный университет.
Магистр перевода (диплом с отличием), германист, переводчик английского и немецкого языков

Опыт: Май – ноябрь 2008, ООО «Инвестиционная Группа «Альтера Финанс»
Обязанности:
• Организация Международного инвестиционного саммита Донецкой области, 29-31 октября
2008 г.
• Организация международных конференций, создание концепции мероприятия, определение
обязанностей членов организационной группы
• Разработка программы конференции, календарного графика подготовки мероприятия,
предварительного и фактического бюджетов, отчёта о проведении конференции
• Определение и приглашение спикеров
• Контроль процесса подготовки участниками докладов
• Организация: залов для конференций, размещения гостей, логистики, кэйтеринга,
технического обслуживания конференции
• Организация PR кампании
• Подготовка типографной продукции к мероприятию
• Сопровождение конференции: регистрация участников, контроль регламента
• Написание рекламных, публицистических текстов о мероприятии
• Контроль выполнения работ
• Письменный юридический, художественно-публицистический, экономический перевод
Март 2007 , III Международный фестиваль Восточного танца «Бастет»
• Устный перевод, перевод переписки и юридической документации
Февраль – март 2007, журнал «Industry Europe» «Packaging Europe»
• Интервью, написание статей на английском языке
Декабрь 2006, семинар УкрСиббанка «Программа Трансформаций в 2006 году и планы на 2007»
• Синхронный перевод
Ноябрь 2006, II Международный фестиваль Восточного танца «Бастет»
Перевод на пресс-конференциях и концерте, перевод переписки и юридической документации
Сентябрь 2006, Международная конференция «Взаимодействие университетов и предприятий»
• Синхронный, последовательный перевод
Март 2006 – сентябрь 2007, Благотворительный фонд содействия развитию Восточного танца в
Украине
• Письменный, устный перевод
Май 2006 – январь 2007, ООО «Гонэ и Партнёры Консалтинг»
• Письменный перевод (частичная занятость)
Февраль – март 2006, Благотворительная организация «Клуб Львов»
• Перевод учебника по педагогике
Июнь – июль 2005, VI Международный конгресс украинистов
• Устный перевод

Знание языков: Английский (в совершенстве), Украинский (деловой в совершенстве), Русский (в совершенстве), Немецкий (хороший уровень), Китайский (базовый), Арабский (базовый уровень).

Знание ПК: продвинутый пользователь, знание пакета программ Microsoft Office, Outlook, Internet Explorer и др.

Личные качества: Коммуникабельность, инициативность, разностороннее развитие, умение работать в команде, лидерские способности, активная жизненная позиция.

Рекомендации:

Подгайская Ирина Михайловна, к.ф.н., доц., зав.кафедры перевода, факультет иностранных языков, Донецкий национальный университет, тел. – 80502618991

Гонэ Адлин, ООО «Гонэ и Партнёры Консалтинг», тел. – 3351692

Приходько Андрей, Инвестиционно-банковский департамент, ООО «Инвестиционная группа «Альтера Финанс», тел. – 80501314176

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 18-12-2008
Пол: женский. Возраст 22
600 $

Р Е З Ю М Е
Донецк-59,пр.Ильича 96а,кв.8 моб. тел. 8-050-680-41-90
e-mail: [email protected] дом. 386-92-46
ICQ:33-22-44-178
Горячун Ольга Николаевна
Общая квалификация магистр
Цель Получение перспективной, творческой работы с возможностью приобретения новых знаний, умений и навыков, а также совершенствования уже имеющихся
Образование 1996-2003 ОШ №8 г.Снежное
2003-2008 Донецкий Национальный Университет
Специальность: Международные отношения и внешняя политика,переводчик
Свободное владение английским и украинским языком, немецкий(со словарем)
В период с 13.06.05 по 28.06.05 г. проходила учебно-ознакомительную практику в представительстве Министерства Иностранных дел (г.Донецк)
В период с 12.02.2007 по 25.02.2007 г.проходила практику в Институте стратегических исследований
Имею навыки перевода с иностранного языка на русский
Принимала участие в областной ролевой игре «Ukraine`s European Choice» - 27.10.2006г.

С 20.01.2008 по 03.12.2008 работала в туристической фирме «РОЯЛ ВОЯЖ» специалистом в отделе бронирования
Увлечения: Активный отдых, туризм, интернет
Дополнительные сведенья :
Дата рождения: 29.09.1986
Семейное положение: не замужем.
Являюсь пользователем ПК.
Имеется заграничный паспорт
Без вредных привычек



Личные сведения : коммуникабельность, способность сосредоточиться на выполнении большого объема работы, вести переговоры и убеждать людей,
аналитическое мышление, легко обучаюсь и овладеваю новыми знаниями

Добавить в блокнот Резюме: translator/interpreter
Добавлено: 17-12-2008
Пол: женский. Возраст 22
300 $

Makarenko Mariya

Adress: Donetsk 83003, Ilicha avenue 42/36
Date of birth: 07.05.1986

Maritual status: single

Higher education: 01.09.2003-30.06.2008 Donetsk National University, The Faculty of Foreign Languages

Specialization: Translation (English, German)
Additional qualification : Teacher of English and German
Courses:
01.09.2008 up to now - Preparation courses for passing CAE (Cambridge Certificate in Advanced English)
Professional experience:
01.02.2008 – 01.02.2008 JSC Krasnagorovka refractory plant
Position: translator of marketing department
Obligations: technical translation (refractories, gas furnaces), business documentation handling, interpreting during negotiations, assistance in business meetings with foreign partners, business trips organization (tickets, hotels), communicating with English-speaking customers over the phone, oral translation during international metallurgical expositions CERAMITEC 2006 in Munchen and METEC, GIFFA 2007 in Dusseldorf

25.02.2008 up to now Maxformer Co. Ltd (Donetsk)
Position: translator/interpreter
Obligations: technical translation of operating manuals (lifting & warehousing equipment, shelves, forklift trucks), translation of bills of lading, quality & origin certificates, business documentation handling, interpreting during negotiations, assistance in business meetings with foreign partners, business trips organization (tickets, hotels), communicating with English-speaking customers over the phone

Skills:
an excellent command of Internet, MS Word, Outlook Express, Excel, Power Point, office equipment (fax, printer, xerox)
Personal qualities:
self-training, purpose-oriented, ambitious, diligent, outgoing, tactful, criticism-appreciated, psychologically stable, inattentive in lack of time situations

Добавить в блокнот Резюме: translator
Добавлено: 16-12-2008
Пол: мужской. Возраст 24
500 $

WORK EXPERIENCE:

08.2008 – 12.2008 OOO Basketbolniy Klub Donetsk (LLC) (Basketball Club Donetsk)

Position – translator and driver.
Duties – interpreting foreign players in work and everyday environment, translating mails, documents; driving company cars (transporting players to and from trainings, solving everyday affairs)

03.2008 - 07.2008 ZAT Mriya-Avto (CJSC) (Mriya-Avto. A Europcar Int. franchise company)

Position – Europcar Donetsk branch manager.
Duties – starting the branch, contacts with customers, leasing and collecting cars.

09.2007 – 02. 2008 Crystal Watch Centre

Position – Breitling and Zenith watch brands manager, Vertu repair manager.
Duties – goods and accessories supplies provision. Logistics, PR, correspondence with distributor in English. Business trips, trainings.

05.2007 – 09. 2007 Crystal Watch Centre

Position – shop-assistant.
Duties – contacts with customers, consultations, sales.

03.2007 – 04.2007 Crystal Watch Centre Probation Period

Duties – watch history and watch brands study; watch models, types and functions study. Acquiring the watch use, customers consultation and sales experience.

06.2006 – 01.2007 Entrepreneurial Business

Automotive parts, chemistry and accessories purchases and sales. Work experience with electronic catalogues GM Daewoo-Chevrolet DAT, ETKA WV-Audi Group.

22-23.03.2006: Participation in conference concerning telemedicine

Interpreting from English into Russian and vice versa.

12.2005 - 01.2006: Practical Work at LTD «Dime» (Subaru show-room)

Duties – translation of informational pamphlets, articles in English and German periodicals. Internet search of comparative car tests with Subaru. Work experience with electronic auto parts catalogue Subaru Fast.

02.2005 - 03.2005: Practical Work at LTD «Autogals» (Toyota show-room)

Duties – Yaris and Corolla catalogues translation from English into Russian and Ukrainian, commercial papers translation, correspondence in English.

ADDIRIONAL INFORMATION:

PC (advanced user), MS Word, MS Excel, Internet. Driving License (category В), personal car.
Languages: English, German, Ukrainian, Russian.

INTERESTS AND HOBBIES:

Cars, computers, Internet, sport, music.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик
Добавлено: 16-12-2008
Пол: мужской. Возраст 24
500 $

ОПЫТ РАБОТЫ:

08.2008 – 12.2008 Работа в ООО «Баскетбольный Клуб «Донецк»

Должность – переводчик-водитель.
Обязанности – устный перевод при общении с игроками-легионерами в рабочей обстановке и в быту, письменный перевод корреспонденции, документации; вождение служебных автомобилей (транспортировка игроков с/на тренировку, решение бытовых вопросов)

03.2008 - 07.2008 Работа в ЗАО «Мрия-Авто» (франчайзинговая компания Europcar Int.)

Должность – директор донецкого филиала Europcar.
Обязанности – открытие филиала, общение c клиентами, сдача машин в прокат, приём машин.

09.2007 – 02. 2008 Работа в часовом салоне Кристалл

Должность – бренд менеджер часовых марок Breitling и Zenith, менеджер по ремонту телефонов Vertu.
Обязанности - формирование закупок товара, аксессуаров. Логистика, PR, ведение переписки с дистрибьютором на английском языке. Командировки, проведение тренингов.

05.2007 – 09. 2007 Работа в часовом салоне Кристалл

Должность – продавец консультант.
Обязанности - общение с клиентами, консультирование, продажи.

03.2007 – 04.2007 Стажировка в часовом салоне Кристалл

Обязанности - изучение истории часов, часовых марок. Изучение моделей, типов часов, их функций. Обучение навыкам обращения с часами, общения с клиентами, продаж.

06.2006 – 01.2007 Частная предпринимательская деятельность

Закупка и реализация автомобильных запчастей, химии и аксессуаров. Работа с электронными каталогами GM Daewoo-Chevrolet DAT, ETKA WV-Audi Group.

22-23.03.2006: Участие в конференции, посвящённой телемедицине

Устный синхронный перевод с английского языка на русский и наоборот.

12.2005 - 01.2006: Прохождение практики в ООО «Дайм» (автосалон Subaru)

Обязанности - перевод информационных буклетов, статей в англо- и немецкоязычных изданиях. Поиск статей в Интернете о сравнительных тестах авто с участием моделей Subaru. Работа с электронным каталогом запчастей Subaru Fast.

02.2005 - 03.2005: Прохождение практики в ООО «Автогалс» (автосалон Toyota)

Обязанности - перевод каталогов моделей Yaris, Corolla с английского на русский и украинский языки, перевод деловой документации, переписка на английском.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

Свободное владение ПК и MS Word, MS Excel, Интернет. Водительское удостоверение (категория В), личный автомобиль.
Знание языков: английский, немецкий, украинский, русский.

ИНТЕРЕСЫ И УВЛЕЧЕНИЯ:

Автомобили, компьютеры, Интернет, спорт, музыка.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик английского и французского языков
Добавлено: 15-12-2008
Пол: женский. Возраст 21
300 $

Брильинская Ольга Владимировна
1. 2004-2008 – студентка переводческого факультета Горловского Государственного Педагогического Института Иностранных Языков.
Диплом бакалавра с отличием.
2. 2005-2007 – двухгодичные курсы делового общения (Business English Courses) с отличием.
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
• устный последовательный перевод с английского на русский/украинский языки.
• письменный переводчик с английского на русский/украинский языки и наоборот;
• устный последовательный переводчик.
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ
• Письменный перевод деловых документов (контрактов, аккредитивов, векселей) и писем с английского на русский/украинский и с русского/украинского на английский;
• Написание деловых писем на английском языке;
• Составление презентаций на английском языке (в том числе в программе Power Point);
• Пользователь ПК;

Личные качества
• ответственность;
• пунктуальность и аккуратность;
• быстрая обучаемость;
• гибкость в работе;
• целеустремленность.
УВЛЕЧЕНИЯ:
• увлекаюсь чтением психологической литературы;
• люблю спорт и активный отдых;
• увлекаюсь рисованием

Добавить в блокнот Резюме: преподаватель английского и немецкого языков
Добавлено: 13-12-2008
Пол: мужской. Возраст 30
договорная

Резюме

Ткаченко Владимир Анатольевич

Домашний адрес: 84614, Донецкая область, г. Горловка, ул. Стожко, д. 129, кв. 14
Тел.: +38 067 625 30 33
+38 050 470 74 41

Образование: высшее педагогическое
1995-2000 г.г.- Горловский Государственный Педагогический Институт иностранных языков
Имени Н. К. Крупской

Специальность: Преподаватель английского и немецкого языков и литературы и истории зарубежной литературы

Опыт работы

Март 2001- апрель 2005 - ОАО «Гостиница «Премьер Палас 5*», г. Киев
Служба приема и размещения гостей
Позиция: Старший смены швейцаров
Обязанности: встреча гостей; при необходимости помощь с багажом; сопровождение гостя в номер, помощь при поселении; реагирование на жалобы, просьбы, предложения гостей; помощь при выезде; содержание и учет забытых вещей в камере хранения.

За добросовестный труд и в связи с празднованием 11-ой годовщины Дня Независимости Украины объявлена благодарность с занесением в трудовую книжку.

Присвоено звание «Лучший по профессии» за 3 квартал 2002 г. с записью в трудовой книжке.

Май 2005 – август 2005 – «Carnival Cruise Lines», США
Позиция: Отель стюард
Судно «Carnival Elation»

Сентябрь 2006-июль 2007- ЗАО «Германос Телеком Украина»
Позиция: продавец-консультант мобильных терминалов и мобильной связи.

Август 2007- март 2008- «Flagship Retail Services Dufry America» на борту кораблей компании «Norwegian Cruise Lines», США
Позиция: продавец- консультант группы непродовольственных товаров.
Судно «Norwegian Pearl»

Июнь 2008-декабрь 2008-«Flagship Retail Services Dufry America» на борту кораблей компании «Norwegian Cruise Lines», США
Позиция: продавец- консультант группы непродовольственных товаров.

Судно «Norwegian Dawn»

Свободно владею английским языком. Уверенный пользователь ПК: 1С предприятие, MS Word, Excel, Internet. Серьезный, ответственный, пунктуальный, с умеренным чувством юмора, легко обучаюсь.

References available upon request.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 12-12-2008
Пол: женский. Возраст 27
500 $

C 23.06.2008
Переводчик немецкого и польского языков ЗАО «АПК Инвест», Донецк

01.05.2007 – 01.05.2008
Участие в программе обмена EVS, Вроцлав
Функции: перевод, проведение экскурсий

09.2006-03.2007
Переводчик немецкого языка ЗАО «ММЗ», Макеевка

03.-06.2006
Стажер Фонда Роберта Боша, Берлин

11.2005-08.2006
Переводчик-фрилансер немецкого языка, работа с
фирмами Transrech GmbH, LOI Thermprocess GmbH,
MWE, Wiener Rat für Touristik, RegionPlan Consulting

04.-10.2004
04.-10.2005
Искусствовед на параходах компании „Червона Рута“, Киев

11.2003
Переводчик Управления по делам физкультуры и спорта Донецкого Городского Совета, временная работа

Повышение квалификации и международный опыт

05.2007, 12. 2007
Трейнинги программы EVS: процесс самообучения, креативность, управление конфликтами, Варшава

5-7.10.2006
Докладчик на конференции „II Киевские Диалоги“, Киев
Организаторы: Robert Bosch Stiftung und PAUCI

08.2004.-8.2005
Обучение Theodor-Heuss-Kolleg, проектный менеджмент
стипендия Фонда Роберта Боша, Штутгарт

Высшее образование

09.1999 - 06.2005
Донецкий Национальный Университет, Факультет Иностранных Языков, Специальность “Переводчик немецкого и английского языков”

Добавить в блокнот Резюме: переводчик английского языка
Добавлено: 09-12-2008
Пол: женский. Возраст 27
500 $

Имя: Марченко Евгения Петровна
Дата рождения: 20 апреля 1981 г.
Адрес проживания: ул. Челюскинцев, 140/128, г.Донецк, 83001, Украина
Телефон: моб. +38 (095) 24 48 770
E-mail: [email protected]

Опыт работы:

Период работы: 21.06.2006 – по настоящее время
Должность: Переводчик, заместитель начальника отдела переводов
В компании: ЗАО Мини-металлургический завод «ИСТИЛ (Украина)»
Должностные обязанности: выполнение переводов технической, юридической и экономической документации с/на английский язык.

Период работы: 1.09.2005 – 6.06.2006
Должность: Специалист по сбыту
В компании: ЧП ЧФ «Апельсин»
Должностные обязанности: управление доставкой журнала «СтройПрайс» в г.Донецке, руководство 6 курьерами, ведение базы подписчиков.

Период работы: 22.03.2004 – 30.06.2005
Должность: Переводчик, помощник главного редактора
В редакции журналов: “Platinum”, “Watch&Diamond”, “Happy”
Должностные обязанности: перевод публицистического, технического, художественного материала, написание статей.

Период работы: 9.09.2003 – 22.03.2004
Должность: Учитель французского языка
В СШ № 115 с углубленным изучением иностранных языков
Должностные обязанности: Проведение уроков французского языка, организация воспитательных мероприятий.

Образование:
высшее
1998-2003 гг.
Горловский государственный педагогический институт иностранных языков (ГГПИИЯ), специальность «Перевод (английский, французский)», квалификация Переводчик английского и французского языков, учитель английского, французского языков и зарубежной литературы.

высшее
2006 – 2008 гг.
Донецкий национальный технический университет (ДонНТУ), Институт переподготовки кадров, специальность «Экономика предприятия», квалификация Экономист предприятия.

Умения, навыки: Владение компьютером и офисной техникой (принтер, сканер) на уровне опытного пользователя. Работа с офисными приложениями Microsoft Word, Excel, пользователь Internet, умение работать с Outlook Express. Используемые электронные словари: Multitran (on-line dictionary), ABYY Lingvo 11.

Ваш блокнот

Блокнот В вашем блокноте:
• вакансий - 0
• резюме - 0
• объявления купля/продажа - 0
Как запомнить мой блокнот?

Категории резюме

Реклама